АРКАНУМ
арканум
arcanum

Читальный зал

arcanum

Проекты

arcanum
Файловый архив
Архивы

Мастерская

arcanum

Моддинг игр

arcanum
Arcanum
Главная | Форумы | О проекте | Новости | Графика | Flash | Мануалы | Моддинг | Поиск | Контакты

Открытие портала Арканум Клуб

Опубликовано: 07/04/2006

Арканум Клуб открылся (юридически) давно: 22 мая 2005-го года. А вот работать проект начал только сейчас. С чем вас всех и поздравляю, уважаемые посетители сайта.

Поговорим о проблемах.

Расы в мире Арканум: проблемы

Arcanum

Для мира Арканума проблема более чем актуальна. Дварфы, гномы, карлики — gnome, dwarf. Кто есть кто?

Вопрос принципиален. Это один из столпов, на котором держится сюжет. Умирающий _______ Стеннар отдает вам кольцо. Из разговора с Бейтсом вы узнаете что это был не _______, а _______. И в конце сюжетной линии _______ Греньяр Серебрянный Молот рассказывает, что _______ Стеннар пошел даже на ЭТО, чтобы выбраться из подземелья. На пропусках каждый вписывает свой русский вариант названия малых рас.

Конечно, можно изначально договориться с самим собой кто есть кто, а еще лучше играть в оригинальную английскую версию. Но для тех, кто видит смысл переводить игры, и для тех, кто не настолько хорошо знает английский, и конечно для тех, кому просто интересно, я предлагаю разобраться в этой ситуации.

Как пример, вариант обсуждения на русскоязычном форуме:

  1. «В Аркануме гномы (gnome) и карлики (dwarf) — это две совершенно различные расы.»
  2. «dwarf = карлик, gnome = гном».

Целиком и полностью согласен с тем, что gnome и dwarf это две совершенно различные расы. Проблема только в их адекватном русском наименовании.

Из существующих и виденных мною вариантов перевода предложенный выше, возможно, лучший, но…

«Dwarf» в английском языке означает «карлик» в значении недоразвитости, биологического отклонения от нормы, еще одно значение: «мешать росту». Перевод мифологического аспекта, как правило, определяется словом «гном».

«Gnome» это — «карлик», «гном» и «эльф». Другое значение связано с общим греческим происхождением слова и означает «короткое мудрое высказывание».

В одном из самых популярных британских толковых словарей английского языка на территории б.у. СССР «dwarf» определяется как вымышленное небольшое manlike (мужской, мужеподобный) создание. «Gnome» — маленький (старый) человечек из детских историй, который живет под землей и охраняет клады и сокровища. Интересно, что в случае dwarf применено определение small, а для gnome — little.

Этимология: «Dwarf» связано с древне-исландским словом «dvergar» — цверги в германо-скандинавской мифологии.

«Gnome» — слово греческого происхождения — и здесь можно сослаться на Борхеса который приписывает изобретение этого термина Парацельсу: ««Гносис» на греческом — «знание»; есть гипотеза, что Парацельс изобрел слово «гном», потому что гномы знают и могут открыть человеку точное местонахождение скрытых в земле металлов." Дословно можно было бы перевести, как «ведуны». Греки не использовали слово gnome в его теперешнем значении для определения низкорослых человекоподобных существ употребляли слово пигмеи — «кулачки».

И, если русское слово «гном» калька с греческого «gnome», то «карлик» — лучшее из худшего, что может отражать термин «dwarf». «Карлик», «карла» в русском языке современном его значении впервые фиксируется у Герберштейна «Описание Московии» 1526 г. (упоминание о карлах для развлечений). Попадает, возможно, через польский из древнегерманских языков, karl — «муж»; древнеисл. — «старик». В польском karl — «муж, человек» — -ik — уменьшительный суффикс т. е. «человечек». Таким образом, термин «карлик» совершенно равноценно применим к «dwarf», и к «gnome», и даже к «нalfling». С тем же успехом для перевода «dwarf» на русский язык можно использовать слово «пигмей».

Решение вопроса вижу в следующем.

Мало кому покажется разумной идея переводить Arcanum, например, как «Тайна» или «Загадка». Показательны попытки называть расу нalfling полуросликами (не хоббитами). Эльфам (производное от альвов все той же германо-скандинавской мифологии), оркам и ограм повезло больше — не нашли аналога в славянских языках, что и спасло их от переименования.

В этнографии есть положение о том, что самым точным названием народа есть то, которым он сам себя называет. Поэтому предлагаю оставить расе «dwarf» ее родное самоназвание и переводить его как дварф или дварфы. Это будет наиболее корректным выходом из ситуации, который позволит избавить нас от бесконечных разбирательств по этому поводу.

Совершенно верно, но зачем усложнять и вводить еще один термин «карлик»? Термин дварф уже живет, его уже используют. Где логика: если elves — эльфы, ogr — огры, orc — орки, gnome — гномы, нalfling — халфлинги, то почему dwarf — карлики?!


 
Подробности
arcanum
Рейтинг статьи
Средняя оценка: 0
Ответов: 0
Пожалуйста, проголосуйте за эту статью:
rpg
rpg
rpg
rpg
rpg
Опции

Арканум Клуб: Фэнтези, RPG, творчество. Нарисуй свой Арканум!

Arcanum: Of Steamworks and Magick Obscura

© 2005–2017 Арканум-Клуб